«Не болей!» – так у нас принято желать поправиться при расставании с заболевшим близким другом или человеком.
Но формулировка на самом деле не очень идеальна в плане влияние на подсознание. Психолог говорят об этом так, в подсознании не закрепляются слова с частицами “Не” а только глагол, т.е. в нашем случае – “болей”. По этому наше подсознание в большей степени реагирует на глагол.
Понятно, что такая формулировка пожелания “Не болей” искренна и идет от души, но лучше ее избегать. Школа английского Lingvomania рекомендует использовать даже в русском – выздоравливай.
Второй момент, как можно указывать или приказывать человеку который не в силах управлять ситуацией, в этой фразе присутствует скрытая ирония.
При переводе с русского повелительное наклонение “выздоравливай” на английский или “не болей”, такие фразы будут звучать просто в инфинитиве и смысловой нагрузки не приобретут, даже в разговорном английском. Они будут звучать в императиве.
Например:
Для того чтобы вы могли наиболее естественно передать свои искренние чувства вашему близкому человеку или знакомому на естественном разговорном английском, наши учителя собрали для вас наиболее употребляемые фразы в контексте пожеланий:
Эти фразы вполне подойдут для переписки в Telegram, Viber или комментирования фото.
Юмор всегда был спутником хорошего настроения и позитивного настроя, поэтому в списке приведены и устойчивые разговорные словоформы, которые нельзя произносить без улыбки.
Данные фразы особенно будут актуальны в это непростое время, в условиях карантина и общей самоизоляции.
Фраза |
Перевод |
Get better, get well или recover |
Выздоравливай. Это самые распространенные варианты |
Wishing you speedy recovery |
Желаю тебе быстрее поправиться. |
Sending good, healthy vibes your way |
Шлю тебе энергию выздоровления |
Get better and get back to your amazing self soon |
Поправляйся и быстрее возвращайся в строй |
Hope you feel better soon. |
Надеюсь ты скоро поправишься |
You are one, tough cookie! |
Ты крепкий орешек. Когда подбадриваете заболевшего |
See? You are so great, even germs like you. |
Ну, посмотри, ты – такой классный, даже микробы любят тебя |
Use your superpowers and get well soon. |
Подключи свои суперсилы и поскорее выздоравливай |
There are easier ways to get out of school, you know. Glad you’re on the mend |
Вообще есть варианты и попроще прогулять школу. Но я рад, что ты идёшь на поправку |
Sorry your sick day is due to your actual sickness |
Очень жаль, что твой больничный совпал с реальным заболеванием |
Germs, like everyone else, find you irresistible! Get well soon! |
Микробы, как и люди, не могут перед тобой устоять! Поправляйся поскорее |
I may not have a medical degree, but I do have friendship’s healing touch. Get well soon! |
Слушай, у меня, конечно, нет медицинского образования, но есть целебное прикосновение (и обнимаете человека). Выздоравливай |
Jump out of it soon. |
Давай скорее избавляйся от этого |
Praying for you to get better soon. |
Молюсь о твоём скорейшем выздоровлении. В случаях, когда у человека нелегкое заболевание |
Warmest and kindest vibes to get better. |
Всем кто болеет – ловите мои теплейшие и приятнейшие пожелания выздоровления |
И помните, что все пожелания на английском используются без частицы “НЕ”, оставайтесь здоровы, здоровья вам и вашим близким!